| |
| |
146 Uitgangs-taal ben hollanda vatandasligina gececegim.turk... Ben Hollanda vatandaşlığına geçeceğim. Türk pasaportumun süresi de bitmek üzere. Türk vatandaşlığından çıkacağım için Türk pasaportumun süresini yine de uzatmak zorunda mıyım? Flemenkçe
Before edits: Ben Hollanda vatandasligina geçeceğim.Türk pasaportumun süreside bitmek üzere Türk vatandaslığından çıkacağım icin Türk pasaportumun suresini yinede uzatmak zorundamıyım.
Bridge by Mesud2991: I will adopt Dutch nationality. The validity of my Turkish passport is about to expire. As I am going to renounce Turkish nationality, do I have to extend the validity of my Turkish passport after all? Gemaakte vertalingen De nationaliteit opgeven | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
62 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Să nu mă cauţi, că nu m-am pierdut.. Să nu mă cauţi, că nu m-am pierdut! Dacă cumva mă vei găsi, dă-mă dispărută!! Added diacritics/Freya
Bridge: "Don't look for me, because I am not lost! If you somehow find me, consider me lost!" Gemaakte vertalingen Non cercarmi | |
| |
73 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e... Să-l iubeşti pe cel care nu te iubeşte pe tine - e ca şi cum ai aştepta trenul în aeroport!! Edited with diacritics/Freya
Bridge: To love the one who doesn't love you - (it) is like waiting for the train in the airport! Gemaakte vertalingen Amare chi non ti ama | |
| |
27 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Dar tu ce ai făcut cu mintea mea? Dar tu ce ai făcut cu mintea mea? I asked that person via sms what she did with my head. That I have to think about her all the time. Gemaakte vertalingen My mind Mein Verstand | |
| |
| |
| |
| |